Italiano. De
eerste momenten van ons expatbestaan dat ik deze passievolle taal hoor, vormt
het één grote, gepureerde brij in mijn hoofd waarbij ik alle afzonderlijke woorden
niet uit elkaar kan houden. Alle woorden smelten aan elkaar als een goed gehomogeniseerde
rode tomatensoep. Op die momenten ben ik blij als ik wat ingrediënten herken uit
het Spaans: de soep wordt gevuld met stevige, smaakvolle ballen. Maar Italiaanse
tomatensoep bevat meer smaken dan alleen tomaat en gehaktballen. En ik wil niet
in ‘Espagnano’ (Spaans-Italiaans) blijven
hangen.
Dus zodra ik hier het management opgestart heb, schrijf ik
me in voor een beginnerscursus Italiaans. Op papier is de cursus vol, maar ik
neem met twee andere nieuwelingen de vrijheid en betreed met — Nederlandse? —
brutaliteit het lokaal. Samen met mijn – op dat moment – jongste muppet. ‘Can he stay in class?’ vraag ik. Daarop
vraagt de cabareteske docent hem: ‘Come
ti chiami?’ Als ik zoonlief influister: ‘Hoe heet jij?’ en hij antwoordt
met zijn naam, blijkt dat alle reden die hij nodig heeft om te mogen blijven. Mijn
muppet speelt op de grond met de meegebrachte auto’s, klimt af en toe op mijn
schoot om mee te luisteren naar de docent, schrijft op lijntjespapier nep-Italiaans
en zegt kinderlijk onbevangen hardop na wat er gezegd wordt in de les. Qua
uitspraak kunnen we nog wat van hem leren!
Naast de les is er genoeg mogelijkheid om de taal in de
praktijk te oefenen. Bij de plaatselijke groenteboer koop ik finocchio, een grote knol stevige,
anijsachtige venkel. In zijn seizoen is deze zo ongelooflijk smaakvol, een
genot! Mijn muppet maakt huppelend naar huis een mantra van het woord: ‘Finocchio, finocchio, finocchio…’
Eenmaal thuis ben ik ervan overtuigd dat hij weet dat finocchio venkel betekent. Totdat hij me doodleuk vraagt: ‘Mama,
wat is dat eigenlijk, finocchio?’ Blijkt
later dat dit ook als scheldwoord voor homo’s gebruikt wordt. Ik neem aan dat
de bambini minnende Italianen het mijn
driejarige muppet vergeven dat hij dat liep te scanderen over straat. En anders
bied ik via deze weg nog even publiekelijk mijn excuses aan. O, dit kunnen ze
niet lezen. Prego, Google translate.
Bij de supermarkt vraagt een mevrouw in de rij bij de kassa
om caramella. Zoonlief loopt dit
eindeloos en met een perfect Italiaanse uitspraak te herhalen. Hij wordt niet
belemmerd door associaties en uitspraken van vergelijkbare woorden in andere
talen. Lekker zoet mantra wel: ‘Caramella,
caramella, caramella.’
Hoe meer ik de taal begin te beheersen doordat theorie en
praktijk vertrouwder worden, hoe meer ingrediënten ik proef in mijn Italiaanse soep:
de zoete wortel, de vermicelli, de tranentrekkende ui, de uitgesproken knoflook
en oregano, de pittige peper en het vleugje paprikapoeder. Op het niveau van
Peppa Pig (https://www.youtube.com/watch?v=_uEifLtruu8
Peppa Pig – Vancanze al sole) kan ik dan
alles verstaan, maar ik spreek dit niveau voor de geboorte van de derde muppet nog
niet.
Na de zomervakantie gaat zoonlief niet meer wekelijks mee
naar de cursus Italiaans, maar dagelijks naar de crèche. Zijn ultieme
praktijkomgeving, want Italiaans is daar de voertaal! De eerste twee weken zegt
hij daar geen woord, maar als ik hem op kom halen, staat hij te stuiterballen
van enthousiasme en zit vol verhalen. Een paar weken later hoor ik de eerste
vloeiende Italiaanse zin van hem tegen onze minimuppet: ‘Che cosa c’è, piccolino?’ Hij staat over de wipper gebogen en vraagt
zich met bezorgde toon af waarom zijn kleine broertje huilt. Als we hemzelf
vragen wat hij zegt, antwoordt hij: ‘Geen idee, dat zegt de juffrouw ook
altijd!’ Hij gebruikt de juiste zin op zijn gevoel, hij vertaalt niet uit het
Nederlands wat hij in het Italiaans zou willen zeggen.
Op de middelbare school werd ik naast het leren van ellenlange
rijtjes woordjes gebombardeerd met hoogstaande, perfecte grammatica voor de
vreemde talen. Dat perfectioneren van de theorie maakte me in de praktijk soms
onzeker en gaf me het gevoel dat het nooit goed genoeg was. Waardoor ik op die
momenten ervoor koos niets te zeggen in plaats van het zo goed mogelijk te zeggen.
Een nieuwe taal leren in de praktijk, met kinderen als lichtend
voorbeeld, gaat nu anders. Terwijl ik mijn woordenschat, mijn uitspraak en mijn
grammatica blijf verbeteren in en voor de les, oefen ik in het dagelijks
(over)leven: ik haal associaties met andere talen erbij om mijn vraag te kunnen
stellen of mijn verhaal te kunnen doen. Toegegeven, ik stuntel, ik stotter, ik
hakkel zo nu en dan (vooral na een of meer gebroken nachten), maar dat neem ik
samen met de klotsende oksels en blosjes op mijn wangen voor lief. En langzaamaan
werk ik me van Peppa Pig-niveau op naar het Peter Pan-niveau (https://www.youtube.com/watch?v=582Sp0GUFWk
Le nouve avventure di Peter Pan – episode
1).
Inmiddels een halfjaar verder vertelt onze crècheganger in
perfect Italiaans aan de juffrouw dat mama net zo’n jas heeft als zij. De
juffrouw is onverholen trots. Ik word Italiaansgewijs door mijn driejarige ingehaald.
Tegenwoordig gaat de babymuppet il piccolino mee naar de vervolgcursus Italiaans. Hij zit bij me op
schoot, hij slaapt in zijn wagen en hij ontwapent de medecursisten met zijn big smile en gebrabbel, en zijn getijger door het lokaal. De lerares van de
vervolgcursus geniet zichtbaar van haar boyfriend.
En als hij te veel praatjes of verdrietjes krijgt, glippen we samen even de les
uit.
Italianen om me heen mogen me verbeteren: de huiseigenaresse,
de buurvrouw, Italiaanse moeders of Italiaans lerende ladies die ik ontmoet, kortom
iedereen nodig ik uit met mijn soms vragende blik om aan te vullen of te
verbeteren waar ik twijfel heb over mijn uitspraak of taalgebruik. Het Italiaanse
tomatensoepje wordt er steeds lekkerder van.
En als ik er echt niet uit kom met wat ik wil vertellen, zijn
er altijd nog de Italiaanse gebaren!
(https://www.youtube.com/watch?v=Hxu50kiDVGc Learn Italian Hand Gestures with Dolce en Gabbana)
Suus, je bent een kei, wat ben je dapper, goed en wijs bezig. Ti amo!
BeantwoordenVerwijderenIk geniet vol bewondering van je verhaal. Ga vooral zo door, liefs Odiel
Dankjewel, Odiel! Wat lief. Ik ga graag zo door.
BeantwoordenVerwijderen